-
1 доведение изобретения до практического использования
Доведение изобретения до практического использования / осуществления -- reduction of invention to practiceРусско-английский научно-технический словарь переводчика > доведение изобретения до практического использования
-
2 доведение изобретения до практического осуществления
Доведение изобретения до практического использования / осуществления -- reduction of invention to practiceРусско-английский научно-технический словарь переводчика > доведение изобретения до практического осуществления
-
3 предохранение от неправомерного использования
Patents: preservation from improper use (изобретения)Универсальный русско-английский словарь > предохранение от неправомерного использования
-
4 срок использования
1) Engineering: performance life, life time2) Oil: useful life3) Banking: availability period4) Patents: period of use (напр. изобретения)5) Business: date of consumptionУниверсальный русско-английский словарь > срок использования
-
5 требование обязательного использования
Law: use requirement (запатентованного изобретения, товарного знака)Универсальный русско-английский словарь > требование обязательного использования
-
6 срок использования
(напр. изобретения) period of useРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > срок использования
-
7 дата доведения изобретения до степени практического использования
Patents: date of actual reduction to practiceУниверсальный русско-английский словарь > дата доведения изобретения до степени практического использования
-
8 право воздерживаться
Patents: right of refrain (напр. от использования изобретения)Универсальный русско-английский словарь > право воздерживаться
-
9 право воздерживаться
(напр. от использования изобретения) right of refrainРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > право воздерживаться
-
10 лицензиат
сущ.; пат(юридическое лицо, приобретающее лицензию на право использования изобретения, патента и т.п.) grantee (of a licence); licensee (of patent rights)- предполагаемый лицензиат -
11 изобретение
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изобретение
-
12 использование
. для использования; мирное использование атомной энергии; область использования; по мере использования; повторное использование; при использовании; пригодный для использования; применение; с использованием•Harnessing fission processes for production of electric energy...
•The harnessing of the steam engine in British mines and mills...
•The time required for half of the reactant to be used up is independent of...
•The tapping of solar energy...
•Alleviation of... may be achieved by adoption of laminar-flow airfoil of small thickness.
•The analysis is dependent on the employment of a satisfactory mixture law.
•One of the uses of these plastics is in instrument lenses.
•Bombers may be of different types, depending on the use to which they are put.
•Agriculturists showed a keen interest in harnessing isotopes and radiation for improving the production and protection of food.
•The tapping of the world's oil resources.
* * *Использование -- use, using, utilization; employment, application (применение); incorporation (учёт)The utilization of fat closely parallels the synthesis of sugars.Incorporation of these findings into the design of large scale magnets poses several problems.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > использование
-
13 практический
—налагать практическое ограничение наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > практический
-
14 полный
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > полный
-
15 descriptive part of the specification
описательная часть описания изобретения (часть описания изобретения, в которой подробно излагается идея изобретения и способ ее осуществления или использования)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > descriptive part of the specification
-
16 reduction to practice
осуществление ( изобретения); доведение ( изобретения) до осуществления; доведение ( изобретения) до практического использования; см. actual reduction to practice; constructive reduction to practiceАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > reduction to practice
-
17 alternative claim
альтернативный пункт формулы изобретения; альтернативное притязание (пункт формулы изобретения, допускающий выбор признаков за счет использования слова «или»)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > alternative claim
-
18 альтернативное притязание
Patents: alternative claim (пункт формулы изобретения, допускающий выбор признаков за счёт использования слова "или")Универсальный русско-английский словарь > альтернативное притязание
-
19 доведение
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > доведение
-
20 порядок
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > порядок
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Изобретения человека — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
Изобретения — Содержание 1 Эпоха палеолита 2 10 е тысячелетие до н. э. 3 9 е тысячелетие до н. э … Википедия
ФОРМУЛА ИЗОБРЕТЕНИЯ — составленная по установленным правилам краткая словесная характеристика, выражающая техническую сущность изобретения. Ф.и. служит для определения границ прав патентообладателя, поэтому она еще именуется патентной формулой. В большинстве стран Ф.и … Энциклопедия юриста
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий, модернизации… … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1951) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1941) — Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы форма поощрения граждан СССР за значительные заслуги в техническом развитии советской индустрии, разработки новых технологий,… … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения (1941) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
Лауреаты Сталинской премии за выдающиеся изобретения — Содержание 1 1941 2 1942 3 1943 4 1946 4.1 Премии … Википедия
Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы (1949) — Эта страница информационный список. Основные статьи: Сталинская премия, Сталинская премия за выдающиеся изобретения и коренные усовершенствования методов производственной работы … Википедия
ОТКРЫТИЯ, ИЗОБРЕТЕНИЯ — Ничто так не отвлекает ученых, как преждевременное открытие. Жан Ростан Ложный шаг не раз приводил к открытию новых дорог. Лешек Кумор Нужда рождает изобретение, изобретение две нужды. Ясон Эвангелу Тот, кто совершает открытие, видит то, что… … Сводная энциклопедия афоризмов
Изобретение (право) — … Википедия